Un collègue, brillant par ailleurs, mais qui n'a jamais fait de grammaire de sa vie ou presque, sauf un peu lorsqu'il a étudié pendant deux ans le français à l'école.
Forcément, pour les déclinaisons des adjectifs en allemand...
Pfff!
Moi en fac d'espagnol, de langue donc, j'ai des étudiants qui comprennent pas quand je leur explique la différence entre /él/ pronom et /el/ article....
Le problème n'était pas leur maigres connaissances en espagnol, mais le fait qu'ils ne connaissaient pas la différence entre un pronom et un article...
Oui, j'avais bien compris : comme mon anglais collégue qui ne vois pas trop la différence entre un adverbe et un adjectif ;
Je voulais juste signifier ci-dessus que je découvrais l'existence du pronom él, puisque mon espagnol se résume à ces souvenirs de phrases utilitaires :-)
L'image de la bannière et celle de l'avatar ont été créées d'après une illustration de M. Whelan sur la couverture de "l'Assassin du roi" (R. Hobb, France Loisirs Ed.).
Les photos sont de moi, sauf mention contraire.
15/11/06 - 16:56
Pfff!
Moi en fac d'espagnol, de langue donc, j'ai des étudiants qui comprennent pas quand je leur explique la différence entre /él/ pronom et /el/ article....
asbel (visiteur - site web)